Тропарь Кресту

Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́, и благослови́ достоя́ние Твое́, побе́ды на сопроти́вныя да́руя, и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.

тропарь кресту господне

История

Когда-то тропарь Креста звучал по-разному. В одних книгах пели — «о благоверных царях», в других — «о благочестивом Императоре нашем». Позже, в советское время, эти слова заменили на «о православных христианом» — так текст стал нейтральнее, привычнее для нового времени. А раньше, до революции, в нём звучала личная просьба:

«…победу благоверному Императору (имя рек) на сопротивныя даруй».

Постепенно в каждой стране сложились свои традиции. В Болгарии молятся о «победах болгарского народа», в Сербии — «о благочестивом роде нашем», а русские старообрядцы до сих пор произносят слова «о победах державе российской».

Любопытно, что в греческих богослужебных книгах до наших дней сохранилась самая древняя форма: τοις βασιλευσι κατα βαρβαρων — «царям на варваров». Греки не стали её менять — ни после падения империи, ни после турецкого владычества.
Возможно, потому что эти слова — не о власти, а о памяти: о времени, когда молитва звучала за весь христианский мир, который ещё только учился защищать себя.